Wednesday, 31 July 2019

TERJEMAH KITAB USHUL FIQH II



Ghayatul Wushul (terjemahan & penjelasannya),
Sambungan Khutbah, hal. 3 - 4

( وَالصَّلاَةُ ) وهى من الله رحمة ومن الملائكة استغفار ومن الآدمى تضرع ودعاء ( وَالسَّلاَمُ ) بمعنى التسليم ( عَلَىْ مُحَمَّدٍ ) نبينا ومحمد علم منقول من اسم مفعول المضعف تسمى به نبينا بإلهام من الله تعالى تفاؤلا بأنه يكثر حمد الخلق له لكثرة صفاته الجميلة ( وَآلِهِ ) هم مؤمنو بنى هاشم وبنى المطلب ( وَصَحْبِه ) هو عند سيبويه اسم جمع لصحابة بمعنى الصحابى وهو كما سيأتى من اجتمع مؤمنا بنبينا صلى الله عليه وسلم وعطف الصحب على الآل الشامل لبعضهم لتشمل الصلاة والسلام باقيهم وجملتا الحمد والصلاة والسلام على من ذكر خبريتان لفظا انشائيتان معنى اذ القصد بالأولى الثناء على الله بأنه مالك لجميع الحمد من الخلق وبالثانية إيجاد الصلاة والسلام لا الإعلام بذلك وان كان هو القصد بهما فى الأصل ( الْفَائِزِيْنَ ) أى الناجين والظافرين ( مِنَ اللهِ ) متعلق بقولى ( بِالْقَبُوْلِْ ) قدم عليه هنا وفيما يأتى رعاية للسجع ويجوز تعلقه بما قبله
TERJEMAH
(al-shalah ) dari Allah adalah rahmat, dari malaikat adalah minta pengampunan dan dari anak Adam adalah merendahkan diri dan do’a. (dan al-salaam) dengan makna memberikan kesejahteraan (atas Muhammad) Nabi kita. Muhammad isim ‘alam yang berasal dari isim maf’ul yang berganda ‘ain fi’il-nya. Dinamakan Nabi kita dengan nama Muhammaad adalah merupakan ilham dari Allah karena tafa’ul (1) supaya banyak pujian makhluk atasnya karena banyak sifat-sifat yang baik (dan atas keluarganya) mereka adalah orang-orang yang beriman dari keturunan Hasyim dan keturunan al-Muthallib. (serta atas sahabat-sahabatnya) Perkataan shahb menurut Sibawaihi adalah isim jamak (2) bagi shahabah dengan makna al-shahabi (sahabat). Sahabat sebagaimana nantinya adalah orang-orang beriman yang pernah berkumpul (bertemu) dengan Nabi kita SAW. ‘Athaf perkataan “shahb atas “al-ali” dimana “al-ali” (keluarga) termasuk dalam sebagian sahabat supaya mencakup rahmat dan kesejahteraan atas sisanya (keluarga Nabi yang bukan sahabat). Perkataan al-shalah dan al-salam atas orang-orang yang telah disebutkan merupakan khabar pada lafazh dan insya-i pada makna.(3) Karena yang diqashadkan pada masalah pertama adalah sanjungan atas Allah dengan mengatakan bahwa Allah yang memiliki semua pujian dari makhluk dan qashad pada masalah kedua adalah menjadikan al-shalah (rahmat ) dan al-salam (kesejahteraan), bukan memberitahukannya, meskipun memberitahukannya merupakan qashad perkataan al-hamd dan al-salam pada asalnya. (al-faiziin) yaitu yang sukses dan mendapat kemenangan (dengan ada penerimaan dari Allah) Perkataan “minallah” dihubungkan kepada perkataan “bilqabul”. Didahulukan perkataan “minallah” di sini dan yang akan datang guna memelihara sajak. Boleh juga dihubungkan kepada sebelumnya.

PENJELASAN
(1). Tafa’ul adalah harapan akan datang kebaikan atau rahmat yang disebabkan oleh perbuatan tertentu. Akar kata tafa-ul adalah fa’l. Menurut Kamus Mahmud Yunus, makna fa’l adalah tanda akan baik. Sedangkan tafa-ul adalah menemui tanda akan baik, optimis. Dalam Qamus Idris Marbawy Fa’l berarti sempena. Sedangkan Tafa-ul diartikan mengambil sempena atau lawan tasya-um (menganggap sial). Sempena (bahasa melayu) artinya tanda baik. Dalam Kamus Mukhtar al-Shihah, fa’l : Seseorang yang sakit mendengar orang lain berkata : “Hai salim (yang selamat) atau seseorang yang membutuhkan sesuatu, mendengar orang lain berkata : “ Hai wajid (mendapatkan sesuatu). Lalu orang sakit atau yang membutuhkan sesuatu itu terbersit dalam hatinya mengharapkan kesembuhan atau mendapatkan harapannya, sebagaimana penjelasan Imam An-Nawawi dalam Syarah Muslim. Contoh tafa’ul adalah memalingkan rida’ (kain selendang) oleh khatib pada saat khutbah shalat minta hujan dengan harapan berobah keadaan.
(2). Isim jamak adalah isim yang menunjukkan kepada sekumpulan satuan yang tidak dapat di’athaf-kan dengan i’tibar bilangannya, seperti perkataan “al-Qaum”. Pengertian perkataan ini tidak dapat disamakan dengan “qaum wa qaum wa qaum” dan seterusnya. Berbeda halnya dengan “muslimuun”, maka maknanya adalah muslim wa muslim wa muslim atau “rijal”, maka maknanya rajul wa rajul wa rajul. Perkataan muslimuun dan rijal adalah jamak, bukan isim jamak. Perkataan “shahb” di atas disebut isim jamak, karena perkataan “shahb” menunjukkan kepada sekumpulan sahabat dan ia tidak dapat disamakan dengan “shahb wa shahb wa shahb”.
(3). Khabar atau berita adalah sebuah kalam dimana maknanya ditinjau dari aspek diri kalam itu, maka ia berkemungkinan benar dan dusta, seperti dikatakan “Muhammad adalah rasul”. Kalam ini meskipun faktanya benar, tetapi maknanya ada kemungkinan benar dan dusta ditinjau dari aspek diri kalam. Sedangkan insya-i adalah sebaliknya, yaitu maknanya tidak ada kemungkinan benar dan dusta, seperti perintah, larangan, harapan, lafazh akad dan lain-lain. Kalam pujian dan rahmat serta kesejahteraan di atas pada asalnya adalah khabar, tetapi di sini bermakna insya-i karena ia bermakna menjadikan sanjungan kepada Allah dan mendo’akan rahmat dan kesejahteraan bagi orang-orang yang telah disebutkan.


DAFTAR PUSTAKA
1.    Mahmud Yunus, Kamus Arab-Indonesia, Hidakarya, Jakarta, Hal. 306
2.   Idris Marbawy, Qamus Idris Marbawy, Bangkul Indah, Surabaya, Juz.I I, Hal. 75
3.   Ar-Razy, Mukhtar al-Shihah, Darul Fikri, Beirut, Hal. 447
4.   An-Nawawi, Syarah Muslim, Dar Ihya al-Turatsi al-Araby, Beirut, Juz. XIV, Hal. 219
5.    Al-Bakri al-Damyathi, I’anah al-Thalibin, Thaha Putra, Semarang, Juz. I, Hal. 264
6. Muhammad al-Ahdal, al-Kawakib al-Duriyah, Maktabah Muhammad bin Ahmad bin Nabhany wa Auladuhu, Surabaya, Juz. I, Hal. 17
7.    Zakariya al-Anshary, Ghayatul Wushul, Usaha Keluarga, Semarang, Hal. 94
8.   Zakariya al-Anshary, Ghayatul Wushul, Usaha Keluarga, Semarang, Hal. 94

( وَبَعْدُ ) يؤتى بها للإنتقال من أسلوب الى أسلوب آخر واصلها أما بعد بدليل لزوم الفاء فى حيزها غالبا لتضمن اما معنى الشرط والأصل مهما يكن من شئ بعد البسملة والحمدلة والصلاة والسلام على من ذكر ( فَهَذَا ) المؤلف الحاضر ذهنا ( مُخْتَصَرٌ ) من الإختصار وهو تقليل اللفظ وتكثير المعنى ( فِى الأَصْلَيْنِ ) عبر به دون الأصولين أى اصول الفقه واصول الدين ايثارا للتخفيف والاختصار ( وَمَامَعَهُمَا ) من المقدمات والتقليد واداب الفتيا وخاتمة التصوف ( إِخْتَصَرْتُ فيْهِ جَمْعَ الْجَوَامِعِ لِلْعَلاَّمَةِ ) شيخ الاسلام عبد الوهاب ( الْتَاجِ ) ابن الامام شيخ الاسلام تقى الدين ( السُّبْكِيِّ رَحِمَهُ اللَّـهُ ) وتغمده بغفرانه وكساه حلى رضوانه

TERJEMAH
(Adapun sesudah itu) Perkataan “ba’d” digunakan untuk berpindah dari satu uslub kepada uslub lain. Asalnya adalah amma ba’d, dengan dalil mesti ada huruf “fa” pada rangkaiannya pada kebiasaan, karena amma mengandung makna syarat. Asalnya adalah Jika ada sesuatu sesudah basmallah, hamdallah, rahmat dan kesejahteraan atas orang-orang yang telah disebutkan, (maka ini) yaitu karangan yang hadir pada pikiran (merupakan mukhtashar) berasal dari perkataan ikhtishar, yaitu sedikit lafazh dan banyak makna. (pada dua pokok) diibaratkan dengannya bukan dengan ushuliyiin, gunanya untuk meringankan dan ringkas. Dua pokok adalah ushul fiqh dan ushuluddin (dan hal-hal yang berkaitan dengan keduanya) berupa muqaddimah, taqlid, adab fatawa dan penutup tasauf (yang aku ringkaskan di dalamnya kitab Jam’u al-Jawami’ karangan ‘Alamah Syaikh al-Islam Abd al-Wahab al-Taj anak dari al-Imam Syaikh al-Islam Taqiyuddin al-Subky r.a.(1) semoga Allah melimpahkan keampunan-Nya dan menghiasinya dengan hiasan ridha-Nya.

PENJELASANNYA
(1). ‘Alamah Syaikh al-Islam Abd al-Wahab al-Taj al-Subky atau Tajuddin al-Subky (wafat 771 H) adalah sorang ulama besar bermazhab Syafi’i sebagaimana ayahanda beliau, Taqiuddin al-Subky. Diantara karya beliau yang terkenal adalah : 
a.    Thabaqat al-Syafi’iyah
b.   Jam’ul al-Jawami’
c.    Taushih al-Tahshih
d.   Asyabah wan-Nadha-ir
e.    Dan lain-lain

( وَأَبْدَلْتُ مِنْهُ ) أى من جمع الجوامع ( غَيْرَ الْمُعْتَمَدِ وَالْوَاضِحِ بِهِمَا ) أى بالمعتمد والواضح (مَعَ زِيَادَاتٍ حَسَنَةٍ ) ستقف عليها ان شاء الله تعالى ( وَنَبَّهْتُ عَلَىْ خِلاَفِ الْمُعْتَزِلَة ) ولو مع غيرهم ( بِعِنْدَنَا وَ ) على خلاف ( غَيْرِهِمْ ) وحده ( بِالأَصَحِّ غَالِبًا ) فيهما ( وَسَمَّيْتُهُ :" لُبَّ الأُصُـوْلِ " رَاجِيًا ) أى مؤملا ( مِنَ اللهِ ) تعالى ( الْقََبُوْلَ وَأَسْأَلُهُ النَفْعَ بِهِ ) لمؤلفه وقارئه ومستمعه وسائر المؤمنين ( فَإِنَّهُ خَيْرُ مَأْمُوْلٍ ) أى مرجوّ ( وَيَنْحَصِرُ مَقْصُوْدُهُ ) أى لب الأصول ( فِيْ مُقَدِّمَاتٍ ) بكسر الدال كمقدمة الجيش من قدم اللازم بمعنى تقدم وبفتحها على قلة كمقدمة الرحل فى لغة من قدم المتعدى أى فى أمور متقدمة أو مقدمة على المقصود بالذات للإنتفاع بها فيه مع توقفه على بعضها كتعريف الحكم وأقسامه اذ يثبتها الأصولى تارة وينفيها أخرىكماسيجئ ( وَسَبْعَةِ كُتُبٍ ) فى المقصود بالذات خمسة فى مباحث أدلة الفقه الكتاب والسنة والإجماع والقياس والإستدلال والسادس فى التعادل والتراجيح والسابع فى الإجتهاد وما يتبعه من التقليد وأدب الفتيا وما ضم اليه من علم الكلام المفتتح بمسئلة التقليد فى أصول الدين المختتم بما يناسبه من خاتمة التصوف وهذا الحصر من حصر الكل فى أجزائه لا الكلى فى جزئياته. 

TERJEMAH
(dan saya ganti yang tidak mu’tamad dan tidak terang dalam Jam’u al-Jawami’ dengan yang mu’tamad dan yang terang serta tambah-tambahan yang baik) yang akan kamu mengetahuinya insya Allah Ta’ala (dan pada kebiasaannya, saya memberitahukan pendapat yang ada khilaf Mu’tazilah), meskipun termasuk selain mereka (dengan perkataan “indanaa” dan pendapat yang ada khilaf selain mereka, sendirinya dengan perkataan “al-Ashah”. Saya namakannya “Lab al-Ushul” dengan mengharapkan diterima di sisi Allah. (Hanya kepada Allah saya memohon agar karangan ini bermanfa’at) bagi pengarang, pembaca, pendengar dan semua orang beriman. (Sesungguhnya Allah Ta’ala adalah sebaik-baik harapan. Isi Kitab Lab al-Ushul di-hashar (mencakup) kepada muqaddimah) dengan kasrah “daal” seperti muqaddimah (pasukan depan) tentara, berasal dari akar kata “qadama” yang berfaedah laazim(1) dan dapat juga dengan fatah “daal” menurut bacaan yang ganjil seperti muqaddamah pengembara (kepala rombongan) pada satu lughat, berasal dari akar kata “qaddama” yang muta’addi.(2) Maksudnya adalah pada perkara-perkara yang didepan atau yang didahulukan atas maksud yang utama, karena bermanfaa’at maksud tersebut dengan sebab muqaddimah. Disamping itu, ketergantungan maksud atas sebagian muqaddimah, seperti devinisi hukum dan pembagiannya, karena kadang-kadang disebutkanya oleh ulama Ushul dan kadang-kadang tidak menyebukannya, sebagaimana yang akan datang (dan tujuh kitab), yaitu yang menjadi maksud utama ada lima, yakni pembahasan dalil-dalil fiqh ;al-Kitab, al-Sunnah, ijmak, qiyas dan istidlal. Yang ke-enam tentang ta’adul dan tarjih dan ke-tujuh tentang ijtihad dan yang mengikutinya berupa taqlid, adab fatwa dan hal-hal yang dicampur kepadanya, yaitu ilmu kalam yang dimulai dengan masalah taqlid dalam ushuuddin (pokok-pokok agama) dan disudahi dengan sesuatu yang sesuai dengannya, yaitu khatimah tasauf. Hashar ini merupakan hashar kul pada juzu’-juzu’-nya, bukan kulli pada juz-i-nya.(3)

PENJELASANNYA
(1). Al-Fi’l al-lazim adalah merupakan sebuah kata kerja yang tidak melampaui kepada objek atau tidak membutuhkan kepadanya 
(2). Al-Fi’l al-muta’addi merupakan sebuah kata kerja yang melampaui kepada objek atau membutuhkan kepadanya sebagaimana dimaklumi dalam Ilmu Nahu
(3). Hashar kul pada juzu’-juzu’-nya adalah pengkhususan suatu kumpulan kepada bagian-bagiannya, seperti rumah dikhususkan kepada pondasi, atap, tiang dan dinding. Sedangkan hashar kulli kepada juz-i adalah pengkhususan suatu kepada satuan-satuannya, seperti dikhususkan kata dalam bahasa Arab kepada isim, fi’l dan huruf yang mempunyai makna. Hashar di atas adalah hashar kul kepada juzu,-juzu’-nya, karena muqaddimah, al-Kitab, al-Sunnah, ijmak, qiyas dan istidlal, ta’adul dan tarjih, khatimah tasauf dan lainnya itu merupakan bagian-bagian dari isi Lab al-ushul. 



DAFTAR PUSTAKA
1.    KH.Sirajuddin Abbas, Sejarah dan Keagungan Mazhab Syafi’i, Pustaka Tarbiyah, Jakarta, Hal. 154

Diposting oleh Tgk Alizar Usman 

No comments:

Post a Comment

Terima kasih telah berkunjung ke blog saya, silahkan berkomentar dengan sopan

TERJEMAH KITAB USHUL FIQH II

Ghayatul Wushul (terjemahan & penjelasannya), Sambungan Khutbah, hal. 3 - 4 ( وَالصَّلاَةُ ) وهى من الله رحمة ومن الملائكة ا...